It will be okay 一切都会好起来的 Every afternoon, giraffe and zebra walked to the watering hole together, but today, giraffe couldn't go, he would have to tell zebra. 每天下午, 长颈鹿和斑马都会一起去水坑喝水, 但今天长颈鹿不能去了, 他必须告诉斑马。 “um, zebra,” giraffe called to his friend. Zebra twisted this way and that , but he could not find giraffe. “Up here,” giraffe sighed.
“嗯,斑马,”长颈鹿呼唤他的朋友。 斑马扭来扭去,就是找不到长颈鹿。 “在上面。”长颈鹿叹了口气。
Zebra looked up, up, up. Finally, he spotted giraffe, who was sitting in a tree, holding on for dear life. “what are you doing?” zebra asked. “I saw a spider,” giraffe whispered. 斑马抬头往上看。 终于,他发现了坐在树上的长颈鹿, 拼命地抓住树枝。 “你在干什么?”斑马问。 “我看见一只蜘蛛。”长颈鹿小声说。
“but you're bigger than a spider”,said zebra. “Your eyelashes are longer than its legs.” “I am scared,” his voice soft. “ it might crawl up my hoof.” 斑马说:“可你比蜘蛛还大,” “你的睫毛比它的腿还长。” “我害怕,”长颈鹿的声音很轻。 “它可能会爬到我的蹄子上。” but you're stronger than the spider,” said zebra. you're as solid as Stone, and he's as wispy as the Wind.” 斑马说:“但你比蜘蛛强壮。” “你像石头一样坚固, 而它像风一样飘渺。” “I am worried.” giraffe's voice shook like his knees. “it might chase me.” “but you are faster than the spider.” said zebra . you leave him in the dust before he took a single stride come down from there. Giraffe shook his head. Zebra sighed. “It’s just a tiny spider.” “我很担心。” 长颈鹿的声音像膝盖一样颤抖。 “它可能会追我。” 斑马说:"但你比蜘蛛跑得快,” “他还没迈开步子,你就把他甩得无影无踪了。” 长颈鹿摇摇头。 斑马叹了口气。“这只是一只小蜘蛛。”
Giraffe understood zebra's frustration. it did seem kind of silly being afraid of something so small. But no matter, he was scared. he was worried. he was embarrassed. 长颈鹿理解斑马的无奈。 对一个如此微小的东西感到害怕似乎有点愚蠢。 但无论如何,他还是很害怕。 他很担心。 他很尴尬。 Giraffe expected zebra to leave. but zebra waited. and waited some more. as the sun dipped down in the sky, Giraffes search for the spider, he didn't see it anywhere. 长颈鹿希望斑马离开。 但斑马等了一会。 然后又等了一会儿。 太阳渐渐落山了, 长颈鹿四处寻找蜘蛛, 却怎么也找不到。 Giraffe was nervous about getting down. but his heart told him it was time. so little by little ,leg by leg, giraffe unwrapped himself from the tree. “thank you for staying by my side,” giraffe said. “ even if it seems silly.” “it's not silly if it bothered you.” “I’m always here for you.” zebra smiled. “let's go to the watering hole.” 长颈鹿很紧张,担心自己会摔倒。 但他的心告诉他,是时候了。 就这样,长颈鹿一点一点地,一条腿一条腿地,从树上解开了自己。。 “谢谢你陪在我身边,”长颈鹿说。 “即使这看起来很傻。” “如果它困扰着你,那就不傻了。” “我一直在你身边。”斑马笑了。 “让我们去水坑吧。”斑马说。
Suddenly, giraffe stopped. There was a spider, walking all alone. Giraffe looked at the spider. then he looked at zebra. 突然,长颈鹿停了下来。 有一只蜘蛛,孤独地走着。 长颈鹿看着蜘蛛。 然后又看了看斑马。
with his friend beside him giraffe felt brave. He bent his long neck down to the ground. “spider, would you like to join--” but before giraffe could finish his question. the spiders scattered right up the very same tree. 有朋友在身边,长颈鹿觉得自己很勇敢。 它把长长的脖子弯到了地上。 “蜘蛛,你愿意加入我们吗?” 但还没等长颈鹿把话说完。 蜘蛛就迅速地爬上了同一棵树。 “He's scared of you now?” zebra said. “That 's so silly!” “not at all,” giraffe said. Then he stood by. And waited. “他现在害怕你?”斑马说。 “太可笑了!” “一点也不!”长颈鹿说。 然后他站在一旁。 等着。
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|