3古诗三首 寒食 [唐]韩翃 春城无处不飞花, 寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛, 轻烟散入五侯家。
迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。
十五夜望月 [唐]王建
中庭地白树栖鸦, 冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望, 不知秋思落谁家。
Three Ancient Poems
Cold Food Festival By Han Hong [Tang Dynasty]
Flowers are flying everywhere in the spring city, The east wind during the Cold Food Festival tilts the willow branches. At dusk, candles are passed in the Han Palace, The light smoke spreads into the homes of the nobles.
The Distant Cowherd Star The distant Cowherd Star, the bright Weaver Girl. Delicate hands reach out, weaving at the loom. All day without a finished piece, tears fall like rain. The Milky Way is clear and shallow, how far apart are they? Separated by a narrow river, they gaze at each other but cannot speak.
Watching the Moon on the Fifteenth Night By Wang Jian [Tang Dynasty]
The ground in the courtyard is white, crows rest in the trees, Silent cold dew moistens the osmanthus flowers. Tonight, everyone looks at the bright moon, Who knows in whose home autumn thoughts will fall. |
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|