找回密码
 注册
陈雷英语 门户页 绘本故事专栏 3 查看内容

《蜜蜂与鸟》汉英视频

2024-9-12 12:26| 发布者: admin| 查看: 51| 评论: 0

摘要: .
 

The Bee And The Bird

《蜜蜂与鸟

A

1.Once upon a time, there was a bee and a bird who lived in the same garden.

2.The bee spent its days buzzing around, collecting nectar to make honey.

3.The bird would sing and play in the trees, enjoying the beauty of the world around it.

 

1.很久以前,有一只蜜蜂和一只鸟,它们生活在同一个花园里。

2.蜜蜂整天忙着飞来飞去,采集花蜜来酿造蜂蜜。

3.鸟儿则在树上唱歌、玩耍,享受着周围世界的美好。

B

1.One day, a harsh winter arrived, and the garden was covered in snow.

2.The bee struggled to find food, and its honey stores were running low.

3.It became weak and cold.

4.The bird, seeing the bees condition, felt sympathy, and decided to help.

5.The bird searched for seeds and dropped them near the bee.

6.The bee was grateful for the birds kindness.

7.The bird also searched the honey for the bee and they shared it.

8.They stayed warm and nourished throughout the winter.

 

1.有一天,寒冬来临,花园被雪覆盖。

2.蜜蜂找不到食物,它的蜂蜜储备也快用完了。

3.它变得虚弱和寒冷。

4.鸟儿看到蜜蜂的状况,感到同情,决定帮助它。

5.鸟儿寻找种子,放在蜜蜂附近。

6.蜜蜂对鸟儿的善举心怀感激。

7.鸟儿还为蜜蜂寻找蜂蜜,两者共享食物。

8.它们在整个冬天里保持温暖和营养充足。

C

1.As spring arrived, the bee returned to its busy routine.

2.The bird continued to enjoy its carefree life.

3.but their friendship remained strong.

4.They often helped each other when times were tough.

5.They were different yet they had willingness to help each other in times of need.

6.It shows the true essence of friendship and compassion.

7.Moral of the story is: Helping each other is the true mark of friendship.

 

1.春天来临时,蜜蜂恢复了忙碌的日常。

2.鸟儿继续过着无忧无虑的生活

3.但它们的友谊依然牢固。

4.它们常在困境中互相帮助。

5.它们虽然不同,但愿意在需要时相互扶持。

6.这展现了友谊和同情的真正本质。

7.故事的寓意是:互相帮助是友谊的真正标志。

 

 


学过
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
陈雷英语简介 | 关于我们 | 联系我们 05348972222 | 我要链接 | 版权声明1 | 法律顾问 | 广告服务 

鲁ICP备19023380号