If Shapes Could Talk 《如果形状会说话》
My mom is a triangle. My dad is a square. I am a rhombus, and we all live over there. Our house is a big dome, and it holds the things we own. We have knick-knacks and doodads and a garden that we've grown. My uncle is a rectangle. And my aunt is an oval. Grandma and Grandpa are circles, and everyone is so jovial. 我的妈妈是一个三角形。 我的爸爸是一个正方形。 我是一个菱形,我们全家住在那边。 我们的房子是一个大圆顶,里面装满了我们拥有的东西。 我们有一些小装饰品和稀奇古怪的小物件,还有我们种下的花园。 我的叔叔是一个长方形, 我的婶婶是一个椭圆形。 奶奶和爷爷是圆形的,每个人都非常开心快乐。
I love my shapely family. Our days were always so fine. But when I began to go to school, I saw families different than mine. Maxine, the polka-dotted hexagon, had a mom and dad striped in square. They had a huge house with a heart-shaped pool. I wondered, "Well, how is that fair?" Why don't I have a bigger house or look unique with dots? Thoughts kept running through my head of our differences, and there are lots. I wanted the things that Maxine had, but was that wrong of me to say? I asked my dad, "Can we have a pool?" He said, "Not now, dear. Go along and play." 我爱我形状各异的家人, 我们的每一天都过得如此美好。 直到我开始上学,才发现其他家庭和我家不太一样。 马克西娜是一个长满圆点的六边形, 她的爸爸妈妈是带有条纹的正方形。 他们住在一座有心形泳池的巨大的房子里。 我心想:“这怎么公平呢?” 为什么我没有更大的房子,或者像她那样有独特的圆点? 这些想法不停在我脑海中盘旋,我们之间有太多不同。 我想要马克西娜拥有的东西,但这样想是否不对呢? 我问爸爸:“我们可以有个泳池吗?” 他说:“现在不行,亲爱的,去玩吧。”
One day, Maxine invited me over. We played with all of her things. She had a cat, a dog, a bird, and a house big enough for kings. "Maxine," I said, "I love your stuff! You must never be bored here." Maxine smiled sadly and replied, "I miss the ones that I hold dear." Maxine explained that she was adopted. She lost her mom and dad. Her smile started to fade away, and she became a little sad. I hugged Maxine and told her, "I'm sorry. I really didn't know." She looked at me and said, "It's okay, but I think it's time for you to go." 有一天,马克西娜邀请我去她家。 我们玩了她所有的玩具。 她有一只猫,一只狗,一只鸟,还有一座足够国王住的大房子。 “马克西娜,”我说,“我好喜欢你的东西!你在这里一定从不觉得无聊吧。” 马克西娜笑了笑,却有些难过地回答:“我很想念我心里最重要的人。” 马克西娜告诉我,她是被收养的。 她失去了她的爸爸妈妈。 她的笑容渐渐消失,变得有些伤感。 我抱住马克西娜,对她说:“对不起,我真的不知道。” 她看着我说:“没关系,不过我想你该回去了。”
I grabbed my things and ran back home. When I got there, I held my parents tight. My mother asked, "Baby, what's wrong?" I glanced up and said, "I don't think I was right." I explained the things Maxine went through and how I messed up our playdate. I thought I wanted all the things she had, but I realized that my life was great. I have two parents that love me so, and a beautiful garden to play. A house filled with love and laughter and I can see my family every day. When I saw Maxine again, I gave her a hug. I apologized for being jealous and coy. She taught me a lesson that I'll never forget, That comparison is the enemy of joy. 我拿起我的东西跑回家。 回到家后,我紧紧抱住了我的父母。 妈妈问:“宝贝,怎么了?” 我抬起头说:“我觉得我错了。” 我把马克西娜的经历告诉了妈妈,并解释了我如何弄砸了我们的玩耍时间。 我以为我想要她拥有的一切,但我意识到,我的生活已经很美好。 我有两个深爱我的父母,还有一个美丽的花园可以玩耍。 我的房子充满了爱和欢笑,我每天都能见到我的家人。 当我再次见到马克西娜时,我给了她一个拥抱。 我为曾经的嫉妒和害羞向她道歉。 她教会了我一辈子都不会忘记的道理:比较是快乐的敌人。
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|