マッチうりの少女(しょうじょ) 1. これは、まふゆの とても とても さむい 这个 寒冬 非常 非常 寒冷 おおみそかの よるの おはなしです。 除夕 夜晚 故事 句意:这是一个在寒冬的除夕夜晚的故事。
2. マッチ、いかがですかー? 火柴 来一盒怎么样? マッチ、いりませんか? 火柴 需要吗? 句意:来一盒火柴吧? 需要火柴吗? よくもえる マッチですよー、どうですかー? 能很好的燃烧 火柴 怎么样? 句意:这是很好用的火柴哦,买一盒怎么样? 3. 一人の 少女(しょうじょ)が いっしょうけんめい 一个人 女孩儿 很努力的 マッチを うって いました。 火柴 正在卖 句意:小女孩儿在很努力的卖着火柴。
4. しかし、少女(しょうじょ)の ことを 気にかける人は 但是 女孩 事情 注意到 人 だれも いません。 谁 也 没有 句意:但是,谁也没有注意到这个小女孩儿。 5. ねぇ、おじさん、マッチは、どうですか? 哎 叔叔 火柴 怎么样 いい マッチなんですよ。 好的 火柴 哦(语气词) 句意:哎,叔叔,您买点儿火柴吧怎么样?这是很好的火柴哦。 とっても よく もえる マッチなんです! 非常 好 燃烧 火柴 一つだけでも かって もらえませんか? 仅仅一份 能买点儿吗? 句意:这真的是非常好用的火柴! 您能买点儿吗?买一盒也行。
6. うるさい子(こ)だな! わたしは、いそがしいんだ! 吵闹的孩子 我 忙碌的 じゃましないで くれよ! 别来烦我! 句意:你这孩子太吵了!我忙着呢! 别来烦我! 7. おじさんに おこられて 叔叔 生气 少女(しょうじょ)は おちこんで しまいました。 女孩 情绪低落 句意:被大叔痛说了一顿,女孩儿情绪变得很低落。 8. でも、すぐ 元気(げんき)を とりもどし、 但是 马上 活力 恢复 マッチを うり はじめました。 火柴 开始卖 句意:但是,女孩儿很快恢复了活力,又开始卖起了火柴。 9. マッチ、いかがですかー? 火柴 来一盒怎么样? よく もえる いい マッチですよ〜! 很好 燃烧 好的 火柴 いかがですか? 来一盒怎么样? 句意:来一盒火柴怎么样?这是很好的火柴哦~买一盒吧。 10. 少女(しょうじょ)は、マッチを うり つづけました。 女孩儿 火柴 卖 继续 句意:女孩儿继续在卖着火柴。 11. マッチ、どうですかー? 火柴 怎么样 よくもえる いい マッチですよ〜! 很好的燃烧 好的 火柴 句意:来一盒火柴吧!很好的火柴哦~! マッチ、いかがですか? 火柴 来一盒怎么样? マッチ、どうですかー? 火柴 怎么样? 句意:来买点儿火柴怎么样? 买一盒火柴吧~!
12. さんざん あるき まわりましたが、 狼狈 走路 到处 マッチは ちっとも うれません。 火柴 一点儿也 没卖出去 句意:女孩儿狼狈的到处叫卖着,即使这样,火柴还是一点儿也没卖出去。 13. そこには、たのしそうに ゆうしょくを かこむ 那里 愉快的 晚饭 围着 かぞくが いました。 家人 有 14. 少女(しょうじょ)は、しばらく、その まどから 女孩儿 许久 那个 窗户 はなれられませんでした。 没能离开 句意:女孩儿看到有一家人愉快的围坐在一起吃着晚饭。就这样看着许久都没从窗户那离开。
15. 少女(しょうじょ)は おもいました。 女孩儿 这样想 16. “わたしも・・・かぞくと 我 也 家人 和 あんな ゆうしょくが したいなぁ・・・”と・・・ 那样的 晚饭 想要 句意:我也想和家人像这样一起吃晚饭,女孩儿心里想着。 17. しかし、それは ぜったいに 但是 那个 一定 かなわない ねがいでした。 不会实现 愿望 句意:但是,那是不可能实现的愿望。
18. そのときです! 那个时候 句意:就在那个时候! 19. 馬車が ものすごい 早さで 马车 惊人的 速度 少女(しょうじょ)の ほうへ はしって きました。 女孩的 方向 跑过来了 句意:马车以惊人的速度向女孩儿的方向跑过来了。 20. くつ! 鞋子! 21. わたしのくつ、どこぉ? 我 的 鞋子 在哪? 22. たいへんです。 不得了了。 句意:鞋子!我的鞋子跑哪儿去了?不得了了。 23. 馬車(ばしゃ)をよけた とき、少女(しょうじょ)のくつが 马车 躲避 时候 女孩 的 鞋子 どこかへ いって しまいました。 哪里 去 表示遗憾的心情 句意:躲避马车的时候,女孩儿的鞋子不知道去了哪里。 24. わたしの くつーーっ !!! 我 的 鞋子 句意:我的鞋子!!!
25. よるも おそくなり、ゆきは、 夜晚 夜深 变得 雪 さらに はげしく なって きました。 更加 激烈 变得~~~起来 句意:夜深了,雪下的更猛烈了。 26. こんな おおみそかの ばんに マッチなんて、 这样的 除夕 晚上 火柴 什么的 だれも、見(み)むきも して くれない・・・・ 谁 不会理睬我。。。。 句意:在这样的除夕夜卖火柴什么的,根本没人搭理我。。。 27. どうしよう・・・・・ 怎么办。。。。。。 句意:我该怎么办。。。 28. うらずにかえったら、 没卖出去 回家的话 よっぱらいの おとうさんに 喝醉的 父亲 ぶたれて しまうし・・・・。 被打。。。。。。 句意:没卖出去火柴就回家的话,又会被父亲打。。。。。。
29. このままだと、 这样下去的话 さむさで こごえじんしゃう・・・。 寒冷程度 被冻死。。。 句意:这样下去的话我会被冻死的。。。 30. あっ! そうだわ! 啊(语气词) 对了! 31. 少女(しょうじょ)は、マッチの はいっている かごに 女孩 火柴 装入 筐子 手(て)を のばしました。 手 伸出 句意:女孩儿把手伸进装火柴的筐子。 32. マッチで 火(ひ)を つければ 少しは 火柴 火 添加 稍微 あたたかく なるかも しれないわ・・・。 暖和 或许会变得。。。 句意:如果用火彩擦出一些火来的话,或许会变得暖和一些吧。 あかるいなぁ・・・・ 明亮的 33. あったかぁ〜〜〜い! 暖和的 句意:好亮啊。。。真暖和。。。 34. きえちゃっった・・・・ 熄灭了 35. 少女(しょうじょ)が、火(ひ)を見(み)てうっとりし 女孩儿 火 看见 发呆 ている そのとき、 那个时候 きせきが おきました。 奇迹 发生了 句意:火又熄灭了,女孩看见火就开始发呆,这个时候,奇迹发生了。 36. なんと 少女(しょうじょ)の まえに 惊讶(语气助词) 女孩儿 前面 あたたかい だんろの ある へやが 暖和的 暖炉 有 房间 あらわれたのです 出现 句意:女孩儿突然出现在了带有暖炉的房间里。 37. あたたかそう・・・・ 好像很暖和。。。。 あったかぁ〜〜い!! 暖和~~~!! 句意:好像很暖和的样子。。真暖和!! 38. でも きせきは、ながく つづきませんでした。 但是 奇迹 长的 没能继续 39. 火(ひ)をつけなきゃ・・・・ 火 添加 句意:但是,这个奇迹没能长时间的持续。必须要再弄出些火来。。。 40. すてきな チーズ! 很棒的 奶酪 わたしの だいこうぶつよっ! 我 最喜欢的食物 句意:好棒的奶酪! 这是我最喜欢的食物!
41. そこには、もう しんで しまって 那里 已经 死了 このよには いない 这个世界 没有 句意:这个世界上已经没有了女孩,女孩已经死了。 42. 少女(しょうじょ)の おばあさんがいました。 女孩 外婆 存在 43. おばあさんは、生(い)きて いた ころと 外婆 活着 时候 おなじように やさしく ほほえみました。 同样的 亲切的 微笑 句意:女孩的外婆出现了,外婆和活着的时候一样亲切的冲女孩儿微笑着。 44. こっちへ おいで・・・ 这里 来 45. おばあさん・・・ 外婆。。。。 おばあさ〜〜〜ん!! 外婆~~~~~!! 句意:来这里。。。外婆。。。 外婆!! 46. おばあさんはね、いつも いつも 天国(てんごく)で 外婆 总是 总是 天堂 あなたの ことを 見(み)まもって いたのよ・・・ 你 事情 注视 句意:外婆一直在天堂注意着你哦。。。 47. おばあさんも? 外婆? 句意:外婆你也是吗? 48. わたしもね、つらいとき、 我 难受的 时候 くるしいとき、かなしいとき・・・ 痛苦的 悲伤的 いつも おばあさんの こと 总是 外婆 事情 おもいだして いたわ!! 回忆起 うれしいわね・・・ 高兴 句意:我难受的时候,痛苦,悲伤的时候也总是回忆起外婆,真开心啊。。 49. いままで・・・つらかったろう? 直到现在 难受 でも、もう、くるしまなくて 但是 已经 不用痛苦 だいじょうぶだよ・・・。 没事了哦。。。 句意:直到现在还难受吧? 但是现在已经不用再痛苦了,没事了哦。。。 これからは、ずっと、ずっと、 接下来 一直 一直 いっしょだからね・・・・。 一起 句意:接下来我们会一直一直在一起。。 50. ほんとうに? うれしい・・・・ 真的吗? 高兴。。。 句意:真的吗? 真高兴啊。。。 51. さぁ、それじゃぁ、いきましょうか? 那么,那样的话 走吧? 句意:那咱们走吧? 52. 少女(しょうじょ)と おばあさんは、 女孩 外婆 よろこびに つつまれ、 高兴的 伴随着 ひかりの かたまりと なって 光 一团 天(あめ)たかく のぼって いきました。 天空 高处 上升 去 句意:女孩和外婆伴随着开心的心情变成一团光上升到了天上。 53. 二人(ふたり)の むかったばしょ・・・ 两个人 迎接 地方 54. そこは、さむくもなく、 那里 寒冷 没有 55. おなかが すく こともなく、つらい ことも 肚子 空 事情 没有 痛苦的 事情 くるしい ことも ない せかいでした 难过的 事情 没有 世界 句意:迎接两个人的,是一个没有寒冷,不会饿肚子,没有痛苦没有难过的世界。 56. 年(とし)が あけて あさに なりました。 新年 过(新年)早晨 变成 57. きょうかいの まえには、 教堂 前面 人(ひと)だかりが できて います。 人群 完成 句意:新年的早晨,教堂的前面聚集着人群。 58. そこには、少女(しょうじょ)が たおれて いました。 那里 女孩 倒下 句意:在那里,那个女孩儿倒下了。 59. だれ 一人(ひとり) この 少女(しょうじょ)が 谁 一个人 这个 女孩 どんなに うつくしく ひかり かがやいた 什么样的 美丽的 光 闪耀 すばらしい おおみそかを すごして いたか、 极好的 除夕 渡过 しる人は、いませんでした。 知道 没有 句意:没有一个人知道这个女孩度过了怎样美好的一个除夕夜晚。没人知道。 60. 少女(しょうじょ)は、天国(てんごく)にいったのでした。 女孩 天堂 存在 句意:女孩儿已经到了天堂。
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|