找回密码
 注册

9 卖火柴的小女孩

2020-3-30 16:05| 发布者: admin| 查看: 188| 评论: 0

摘要: .
 

マッチうりの少女(しょうじょ)

1. これは、まふゆの とても とても さむい

这个        寒冬       非常     非常      寒冷

おおみそかの よるの おはなしです。

除夕           夜晚       故事

句意:这是一个在寒冬的除夕夜晚的故事。

 

2. マッチいかがですかー

火柴    来一盒怎么样?

マッチ、いりませんか?

火柴     需要吗?

句意:来一盒火柴吧?

      需要火柴吗?

よくもえる  マッチですよー、どうですかー

能很好的燃烧  火柴            怎么样?

句意:这是很好用的火柴哦,买一盒怎么样?

3. 一人の 少女(しょうじょ)が いっしょうけんめい

一个人  女孩儿           很努力的

マッチを うって いました

火柴         正在卖

句意:小女孩儿在很努力的卖着火柴。

 

4. しかし少女(しょうじょ)の ことを 気にかける

但是    女孩           事情     注意到   人

だれ いません

谁  也  没有

句意:但是,谁也没有注意到这个小女孩儿。

5. ねぇおじさんマッチは、どうですか

哎     叔叔      火柴      怎么样

いい マッチなんですよ

好的  火柴          哦(语气词)

句意:哎,叔叔,您买点儿火柴吧怎么样?这是很好的火柴哦。

とっても よく もえる マッチなんです!

非常     好    燃烧    火柴

一つだけでも かって もらえませんか

仅仅一份          能买点儿吗?  

句意:这真的是非常好用的火柴!

      您能买点儿吗?买一盒也行。

 

6. うるさい子(こ)だな! わたしは、いそがしいんだ!

吵闹的孩子            我        忙碌的

じゃましないで くれよ

别来烦我!

句意:你这孩子太吵了!我忙着呢!

      别来烦我!

7. おじさんに おこられて

叔叔       生气

少女(しょうじょ)は おちこんで しまいました

女孩             情绪低落

句意:被大叔痛说了一顿,女孩儿情绪变得很低落。

8. でもすぐ 元気(げんき)を とりもどし

但是  马上   活力         恢复

マッチを うり はじめました

火柴        开始卖

句意:但是,女孩儿很快恢复了活力,又开始卖起了火柴。

9. マッチいかがですかー

火柴     来一盒怎么样?

よく もえる いい マッチですよ〜!

很好   燃烧   好的    火柴

いかがですか

来一盒怎么样?

句意:来一盒火柴怎么样?这是很好的火柴哦~买一盒吧。

10. 少女(しょうじょ)は、マッチを うり つづけました

女孩儿          火柴      卖    继续

句意:女孩儿继续在卖着火柴。

11. マッチどうですかー

火柴     怎么样

よくもえる いい マッチですよ〜!

很好的燃烧  好的  火柴

句意:来一盒火柴吧!很好的火柴哦~!

マッチいかがですか

火柴    来一盒怎么样?

マッチどうですかー

火柴    怎么样?

句意:来买点儿火柴怎么样? 买一盒火柴吧~!

 

12. さんざん あるき まわりましたが、

狼狈       走路     到处

マッチは ちっとも うれません

火柴      一点儿也   没卖出去

句意:女孩儿狼狈的到处叫卖着,即使这样,火柴还是一点儿也没卖出去。

13. そこにはたのしそうに ゆうしょくを かこむ

那里      愉快的         晚饭          围着

かぞくが いました

家人       有

14. 少女(しょうじょ)は、しばらくその まどから

女孩儿          许久      那个  窗户

はなれられませんでした。

没能离开

句意:女孩儿看到有一家人愉快的围坐在一起吃着晚饭。就这样看着许久都没从窗户那离开。

 

15. 少女(しょうじょ)は おもいました

女孩儿          这样想

16. わたし・・・かぞく

    我   也    家人 和

あんな ゆうしょくが したいなぁ・・・”と・・・

那样的    晚饭         想要

句意:我也想和家人像这样一起吃晚饭,女孩儿心里想着。

17. しかしそれは ぜったい

但是    那个     一定

かなわない ねがいでした。

不会实现     愿望

句意:但是,那是不可能实现的愿望。

 

18. そのときです!

那个时候

句意:就在那个时候!

19. 馬車が ものすごい 早さで

马车     惊人的      速度

少女(しょうじょ) ほうへ はしって きました

女孩的         方向     跑过来了

句意:马车以惊人的速度向女孩儿的方向跑过来了。

20. くつ

鞋子!

21. わたしくつどこぉ

我    的 鞋子  在哪?

22. たいへんです。

不得了了。

句意:鞋子!我的鞋子跑哪儿去了?不得了了。

23. 馬車(ばしゃ)よけた とき少女(しょうじょ)くつ

马车         躲避   时候  女孩       的  鞋子

どこかへ いって しまいました

哪里      去      表示遗憾的心情

句意:躲避马车的时候,女孩儿的鞋子不知道去了哪里。

24. わたし くつーーっ !!!

我  的   鞋子

句意:我的鞋子!!!

 

25. よるも おそくなりゆきは、

夜晚    夜深  变得  雪    

さらに はげしく なって きました

更加     激烈     变得~~~起来

句意:夜深了,雪下的更猛烈了。

26. こんな おおみそかの ばんに マッチなんて

这样的  除夕          晚上     火柴  什么的

だれも、(み)むきも して くれない・・・・

        不会理睬我。。。。

句意:在这样的除夕夜卖火柴什么的,根本没人搭理我。。。

27. どうしよう・・・・・

怎么办。。。。。。

句意:我该怎么办。。。

28. うらずにかえったら

没卖出去 回家的话

よっぱらいの おとうさん

喝醉的         父亲

ぶたれて しまうし・・・・。

被打。。。。。。

句意:没卖出去火柴就回家的话,又会被父亲打。。。。。。

 

29. このままだと

这样下去的话

さむさで こごえじんしゃう・・・。

寒冷程度  被冻死。。。

句意:这样下去的话我会被冻死的。。。

30. あっ! そうだわ

啊(语气词) 对了!

31. 少女(しょうじょ)は、マッチの はいっている かご

女孩            火柴      装入         筐子

(て)を のばしました

手         伸出

句意:女孩儿把手伸进装火柴的筐子。

32. マッチで (ひ)を つければ 少し

火柴      火        添加     稍微

あたたかく なるかも しれないわ・・・。

暖和         或许会变得。。。

句意:如果用火彩擦出一些火来的话,或许会变得暖和一些吧。

あかるいなぁ・・・・

明亮的

33. あったかぁ〜〜〜い

暖和的

句意:好亮啊。。。真暖和。。。

34. きえちゃっった・・・・

熄灭了

35. 少女(しょうじょ)が、(ひ)(み)てうっとりし

女孩儿         火     看见      发呆

ている そのとき

        那个时候

きせきが おきました

奇迹      发生了

句意:火又熄灭了,女孩看见火就开始发呆,这个时候,奇迹发生了。

36. なんと       少女(しょうじょ)の    まえ

惊讶(语气助词) 女孩儿         前面

あたたかい だんろの ある へや

暖和的      暖炉      有     房间

あらわれたのです

出现

句意:女孩儿突然出现在了带有暖炉的房间里。

37. あたたかそう・・・・

好像很暖和。。。。

あったかぁ〜〜い!!

暖和~~~!!

句意:好像很暖和的样子。。真暖和!!

38. でも きせきは、ながく つづきませんでした。

但是   奇迹      长的    没能继续

39. (ひ)つけなきゃ・・・・

火      添加

句意:但是,这个奇迹没能长时间的持续。必须要再弄出些火来。。。

40. すてきな チーズ

很棒的     奶酪

わたしの だいこうぶつよっ!

我         最喜欢的食物

句意:好棒的奶酪! 这是我最喜欢的食物!

 

41. そこには、もう しんで しまって

那里       已经  死了

このよには いない

这个世界    没有

句意:这个世界上已经没有了女孩,女孩已经死了。

42. 少女(しょうじょ)の おばあさんいました

女孩            外婆        存在

43. おばあさんは、(い)きて いた ころ

外婆          活着             时候

おなじように やさしく ほほえみました

同样的        亲切的     微笑

句意:女孩的外婆出现了,外婆和活着的时候一样亲切的冲女孩儿微笑着。

44. こっちへ おいで・・・

这里       来

45. おばあさん・・・

外婆。。。。

おばあさ〜〜〜ん!!

外婆~~~~~!!

句意:来这里。。。外婆。。。  外婆!!

46. おばあさんはね、いつも いつも 天国(てんごく)

外婆            总是     总是    天堂

あなたの ことを (み)まもって いたのよ・・・

你        事情     注视

句意:外婆一直在天堂注意着你哦。。。

47. おばあさんも?

外婆?

句意:外婆你也是吗?

48. わたしもね、つらいとき

我         难受的 时候

くるしいとき、かなしいとき・・・

痛苦的        悲伤的

いつも おばあさんの こと

总是     外婆         事情

おもいだして いたわ!!

回忆起

うれしいわね・・・

高兴

句意:我难受的时候,痛苦,悲伤的时候也总是回忆起外婆,真开心啊。。

49. いままで・・・つらかったろう

直到现在    难受

でももうくるしまなくて

但是  已经   不用痛苦

だいじょうぶだよ・・・。

没事了哦。。。

句意:直到现在还难受吧?  但是现在已经不用再痛苦了,没事了哦。。。

これからは、ずっとずっと

接下来      一直    一直

いっしょだからね・・・・。

一起

句意:接下来我们会一直一直在一起。。

50. ほんとうに? うれしい・・・・

真的吗?       高兴。。。

句意:真的吗?  真高兴啊。。。

51. さぁそれじゃぁいきましょうか

那么,那样的话     走吧?

句意:那咱们走吧?

52. 少女(しょうじょ)と おばあさんは、

女孩            外婆

よろこびに つつまれ

高兴的      伴随着

ひかりの かたまりと なって

光        一团

(あめ)たかく のぼって いきました

天空    高处   上升      去

句意:女孩和外婆伴随着开心的心情变成一团光上升到了天上。

53. 二人(ふたり)の むかったばしょ・・・

两个人        迎接   地方

54. そこは、さむくなく

那里    寒冷    没有

55. おなかが すく ことなくつらい こと

肚子       空    事情  没有  痛苦的  事情

くるしい ことも ない せかいでした

难过的    事情    没有   世界

句意:迎接两个人的,是一个没有寒冷,不会饿肚子,没有痛苦没有难过的世界。

56. (とし)が あけて あさに なりました

新年     过(新年)早晨    变成

57. きょうかいの まえには、

教堂          前面

(ひと)だかりが できて います。

人群             完成

句意:新年的早晨,教堂的前面聚集着人群。

58. そこには、少女(しょうじょ)が たおれて いました。

那里       女孩            倒下

句意:在那里,那个女孩儿倒下了。

59. だれ 一人(ひとり) この 少女(しょうじょ)

谁    一个人      这个  女孩

どんなに うつくしく ひかり かがやいた

什么样的   美丽的      光      闪耀

すばらしい おおみそかを すごして いたか、

极好的       除夕          渡过

しる人は、いませんでした。

知道       没有

句意:没有一个人知道这个女孩度过了怎样美好的一个除夕夜晚。没人知道。

60. 少女(しょうじょ)は、天国(てんごく)いったのでした。

女孩           天堂         存在

句意:女孩儿已经到了天堂。

 

1

学过

刚表态过的朋友 (1 人)

上一篇:8 夜莺
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
陈雷英语简介 | 关于我们 | 联系我们 05348972222 | 我要链接 | 版权声明1 | 法律顾问 | 广告服务 

鲁ICP备19023380号