駅弁(えきべん) 1. 駅弁とは 駅で売っている弁当 のことです。 Ekiben to wa eki de utte iru bentō no kotodesu. 2. しかし、町でも買える普通のお弁当を 駅で売っているわけではありません。 Shikashi, machi demo kaeru futsūnōbentō o eki de utte iru wakede wa arimasen. 3. もともとは、旅人のために、地元の名産を お弁当にしたものを 駅で売っていたのです。 Motomoto wa, tabibito no tame ni, jimoto no meisan o o bentō ni shita mono o eki de utte ita nodesu. 4. ですから、弁当箱の形や食材、調理方法など、 その駅独自のものが 売られています。 Desukara, bentō-bako no katachi ya shokuzai, chōri hōhō nado, sono Eki dokuji no mono ga ura rete imasu. 5. 駅によって特色が違うので、全国の駅弁を一つずつ食べるのが趣味としての人や、食べ終わった 箱や弁当の表紙、箸袋などを 収集する人も います。 Eki ni yotte tokushoku ga chigau node, zenkoku no ekiben o hitotsuzutsu taberu no ga shumi to shite no hito ya, tabe owatta-bako ya bentō no hyōshi, hashifukuro nado o shūshū suru hito mo imasu. 车站便当 1. 所谓的车站便当,是指在车站卖的便当。 2. 但是,在街上能买到的普通便当在车站并不一定卖。 3. 车站便当原本是为了旅客的需求,而将当地特产做成便当这样一种东西在车站贩卖。 4. 因此,从便当盒的外形,食材到烹调方法,每个车站都在卖着本车站独有的东西。 5. 也因为每个车站的特色不同,所以有人以一一吃遍全国各地的车站便当为爱好,也有人专门收集吃完的便当盒,便当的包装纸和筷子包装袋等。
1. 駅弁(えきべん):车站便当 ……とは:所谓的… 売(う)っている:卖 弁当(べんとう):便当 のことです:是(与前面的…とは呼应使用;所谓的…就是…) 2. しかし:但是 町でも(まち):在街上 普通(ふつう):普通的 買(か)える:能买到 わけではありません:并不是…… 3. もともと:原本 旅人(たびびと):旅客 地元(じもと):当地 名産(めいさん):特产 お:敬辞,更加礼貌的说法 ……にした:做成…… 4. ですから:所以 弁当箱(べんとうばこ):便当盒 形(かたち):外形 食材(しょくざい):食材 調理方法(ちょうりほうほ):烹调方法 その:那个 独自(どくじ):独特的 もの:东西 売られています:在卖(礼貌说法) 5. によって:根据…… 特色(とくしょく):特色 違(ちが)う:不同 ので:因为 全国(ぜんこく):全国 一つずつ:逐一 趣味(しゅみ):爱好 ……として:作为…… や:或者(部分列举) 食(た)べ終(お)わった:吃完的 箱(はこ):盒子 とか:……啦……啦(表示并列) 表紙(ひょうし):包装纸 箸袋(はしぶくろ):筷子包装袋 など:等等 収集(しゅうしゅう)する:收集 も:也 います:有,存在
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|