和菓子(わがし) 1. 和菓子とは、日本の伝統的なお菓子です。 Wagashi to wa, Nihon no dentō-tekina okashidesu. 2. 和菓子も 寿司などと 同じく、職人によって 作られてきたお菓子です。 Wagashi mo sushi nado to onajiku, shokunin ni yotte tsukura rete kita okashidesu. 3. 渋くて 苦味のある日本茶とともに食べるため、甘さが強いのが 特徴です。 Shibukute nigami no aru Nihon cha to tomoni taberu tame, ama-sa ga tsuyoi no ga tokuchōdesu. 4. 対照的なものが、ケーキなどの「洋菓子」です。 Taishō-tekina mono ga, kēki nado no `yōgashi'desu. 5. 元々は、明治時代以降に 外国から 伝わったものが 発展してできたものです。 Motomoto wa, meijijidaiikō ni gaikoku kara tsutawatta mono ga hatten shite dekita monodesu. 6. ですから、その前に 伝来した羊羹や月餅などの「唐菓子」、ポルトガルから 伝わり発展した カステラなどの「南蛮菓子」も 和菓子の範疇に 入ります。 Desukara, sono zen ni denrai shita yōkan ya geppei nado no `karakashi', Porutogaru kara tsutawari hatten shita kasutera nado no `nanbankashi' mo wagashi no hanchū ni hairimasu. 7. 和菓子の世界は 伝統的なものですが 特別な規定はなく、毎年職人によって 新しい創作菓子が 作り出されています。 Wagashi no sekai wa dentō-tekina monodesuga tokubetsuna kitei wa naku, maitoshi shokunin ni yotte atarashī sōsaku kashi ga tsukuridasa rete imasu. 和果子 1. 所谓和果子就是日式的传统点心。 2. 和果子也和寿司等一样,都是由专业师傅制作出来的点心。 3. 由于和果子多半搭配苦涩的日本茶一起食用,因此,味道很甜是一大特征。 4. 与和果子相对的是蛋糕之类的西式甜点——“洋果子”。 5. 原本洋果子是明治时期之后根据外国传入的东西逐渐发展而成的。 6. 因此在明治之前传入日本的羊羹,月饼等中式“唐果子”,以及来自葡萄牙并经过改良的蜂蜜蛋糕等“南蛮果子”,两者都纳入和果子的范畴内。 7. 和果子虽然是传统甜点,不过并没有特别的限制,每年专业的师傅都会做出许多新的和果子商品。
1. 和菓子(わがし):和果子 とは:所谓的 伝統的(でんとうてき):传统的 お菓子(かし):点心 2. も:也 寿司(すし):寿司 など:等 と:和 同(おな)じく:一样 職人(しょくにん):专业师傅 によって:由 作(つく)られてきた:做出来 3. 渋(しぶ)くて:苦涩 苦味(にがみ):苦涩 日本茶(にほんちゃ):日本茶 とともに:搭配一起 ため:由于 甘(あま)さ:甜度強い 特徴(とくちょう):特征 4. 対照的(たいしょうてき):与之相对的 もの:东西 が:(助词,提示主语) ケーキ:蛋糕 など:等 洋菓子(ようかし):洋果子 5. 元々(もともと):原本 明治時代(めいじじだい):明治时代 以降(いこう):以后 外国(がいこく):外国 から:从 伝(つた)わった:传入 発展(はってん)してできた:发展形成 6. ですから:所以 その前(まえ):在这之前 羊羹(ようかん):羊羹 や:……啦…… 月餅(げっぺい):月饼 唐菓子(とうがし):唐果子 ポルトガル:葡萄牙 カステラ:蜂蜜蛋糕 南蛮菓子(なんばんがし):南蛮果子 範疇(はんちゅう):范畴 入(はい)ります:进入 7. 特別(とくべつ):特别 規定(きてい):规定 毎年(まいとし):每年 新(あたら)しい:新的 創作(そうさく):创作 作(つく)り出(だ)されています:做出(被动态) |
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|