大晦日(おおみそか) 1. 大晦日の夜には、その年の最優秀歌手を一人選ぶ「レコード大賞」の受賞者が発表されます。 Ōmisoka no yoru ni wa, sono-nen no saiyūshū kashu o ichi-ri erabu `rekōdo taishō' no jushō-sha ga happyō sa remasu. 2. 日本の歌手にとっては最高の晴れ舞台です。 Nihon no kashu ni totte wa saikō no hare butaidesu. 3. その後続けてNHKで「紅白歌合戦」が放送されます。 Sonogo tsudzukete NHK de `benishiroutagassen' ga hōsō sa remasu. 4. これも、その年にヒットを出した歌手が紅白(女男)に分かれて歌を競い合う番組です。 Kore mo, sono-nen ni hitto o dashita kashu ga kōhaku (jo otoko) ni wakarete uta o kisoiau bangumidesu. 5. 毎年70%もの高視聴率を獲得します。 Maitoshi 70-pāsento mo no kō shichō-ritsu o kakutoku shimasu. 6. その後、夜の12時くらいからお寺で煩悩の数といわれる百八回の「除夜の鐘」をつきます。 Sonogo, yoru no 12-ji kuraikara otera de bon'nō no sū to iwa reru hyaku hachi-kai no `joyanokane' o tsukimasu. 7. そのころに「年越し蕎麦」を食べて新年を迎えます。 Sono koro ni `toshikoshi soba' o tabete shin'nen o mukaemasu. 除夕夜 1. 日本除夕夜时,会揭晓一位该年度所选出的最优秀歌手,也就是唱片大奖的得奖者。 2. 对日本歌手而言,这是最盛大的舞台。 3. 之后,NHK电视台便开始播放“红白歌唱大赛”。 4. 这是一个由该年度选出的大受欢迎的歌手分成红白两队(女性红队,男性白队),相互比赛唱歌的节目。 5. 在日本,每年都能获得70%的高收视率。 6. 之后,晚上十二点左右开始,寺庙会敲108下“除夕夜之钟”,象征108种烦恼。 7. 与此同时日本人会吃跨年荞麦面迎接新的一年到来。
1. 大晦日(おおみそか):除夕 夜(よる):夜晚 その年(とし):该年度 最優秀(さいゆうしゅう):最优秀的 歌手(かしゅ):歌手 一人(ひとり):一位 選(えら)ぶ:选出 「レコード大賞(たいしょう)」:唱片大奖 受賞者(じゅしょうしゃ):得奖者 発表(はっぴょう)されます:揭晓 2. 歌手(かしゅ):歌手 にとっては:对于…… 最高(さいこう)の晴(は)れ舞台(ぶたい):最盛大的舞台 3. その後(ご):之后 続(つづ)けて:紧接着 NHK(えぬえいちけい):日本广播电台 で:由 「紅白歌合戦(こうはくうたがっせん)」:红白歌唱大赛 放送(ほうそう)されます:播放 4. ヒット:大受欢迎的 出(だ)した:选出 歌手(かしゅ):歌手 紅白(こうはく):红白 に分(わ)かれて:被分成…… 競(きそ)い合(あ)う:相互比赛 番組(ばんぐみ):节目 5. 毎年(まいとし):每年 70%(ななじゅうパーセント)も:百分之70之多 高視聴率(こうしちょうりつ):高收视率 獲得(かくとく)します:获得 6. 夜(よる):晚上 12時(じゅうにじ):12点 くらい:左右 お寺(てら)で:寺庙 煩悩(ぼんのう):烦恼 といわれる:称做 百八回(ひゃくはちかい):一百零八次 「除夜(じょや)の鐘(かね)」:除夕夜之钟 つきます:敲 7. そのころ:与此同时 年越(としこ)し:跨年 蕎麦(そば):荞麦 新年(しんねん):新年 迎(むか)えます:迎接
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|