七夕 1. 七夕の起源は中国の神話です。 Tanabata no kigen wa Chūgoku no shinwadesu. 2. 天の川を隔てて、彦星と織姫が一年に一度会い日です。 Amanogawa o hedatete, hikoboshi to orihime ga ichinen ni ichido ai-bidesu. 3. だから中国では恋人の日ですが、日本では違います。 Dakara Chūgokude wa koibito no hidesuga, Nihonde wa chigaimasu. 4. 端午の節句がこどもの日となったように、七夕も日本では願いがかなう日と変貌しました。 Tangonosetsuku ga Kodomonohi to natta yō ni, tanabata mo Nihonde wa negai ga kanau hi to henbō shimashita. 5. それで、「短柵」と呼ばれる紙に願いことを書いて、笹野の葉につるします。 Sore de,`tan saku' to yoba reru kami ni negai koto o kaite, Sasano no ha ni tsurushimasu. 6. 現在では新暦でやりますが、天気が悪い日が多く天の川が見えないことが多いです。 Genzaide wa shinreki de yarimasuga, tenki ga warui hi ga ōku amanogawa ga mienai koto ga ōidesu. 7. それで、いまだに旧暦の時に行うところもあります。 Sore de, imadani kyūreki no toki ni okonau tokoro mo arimasu. 七夕 1. 七夕起源于中国神话。 2. 这一天是牛郎和织女隔着银河一年一度相见的日子。 3. 因此中国的七夕是情人节,但在日本不一样。 4. 就像端午节转变成日本的儿童节一样,七夕在日本也改变面貌成为祈求愿望实现的节日。 5. 于是,日本人会将心愿写在叫做“短册”的纸笺上,再将纸笺挂在细竹叶上。 6. 目前日本人在阳历(七月七日)庆祝七夕,不过因为阳历七月常常因为气候不佳而看不到银河。 7. 所以至今也有一些地方是在农历举行庆祝活动。
1. 七夕(しちせき):七夕 起源(きげん):起源 中国(ちゅうごく):中国 神話(しんわ):神话 2. 天(あま)の川(がわ):银河 隔(へだ)てて:隔着 彦星(ひこぼし):牛郎 織姫(おりひめ):织女 一年(いちねん)に一度(いちど):一年一度 会(あ)い日:相见的日子 3. だから:因此 恋人(こいびと)の日(ひ) では:在 違(ちが)います:不一样 4. 端午(たんご):端午节 節句(せっく):节日 こどもの日(ひ):儿童节 となった:变成 ように:像……一样 七夕(しちせき):七夕 願(ねが)い:愿望 かなう:实现 変貌(へんぼう)しました改变面貌 5. それで:于是 「短柵(たんざく)」:短册 と呼(よ)ばれる:叫做 紙(かみ):纸笺 願(ねが)いこと:心愿 笹(ささ):细竹 葉(は):叶子 つるします:挂 6. 現在(げんざい):目前 新暦(しんれき):阳历 やります:庆祝 が:虽然(表示转折) 天気(てんき):天气 悪(わる)い日(ひ):气候不佳的时候 見(み)えない:看不到 ことが多(おお)いです:……这样的事很多 7. それで:所以 いまだに:至今 旧暦(きゅうれき):农历 ところ:地方 もあります:也有
|
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|