找回密码
 注册
陈雷英语 门户页 日本中小学课文 3 查看内容

盂兰盆节

2020-4-15 17:07| 发布者: admin| 查看: 153| 评论: 0

摘要: .
 

お盆

1. お盆は先祖を祭る行事です。

   Obon wa senzo o matsuru gyōjidesu.

2. 正式には「盂蘭盆会」と言います。

   Seishiki ni wa `urabon'e' to iimasu.

3. 夏に、先祖の霊を出迎えて一緒に過ごし、また送って帰します。

   Natsu ni, senzo no rei o demukaete issho ni sugoshi, mata okutte kaeshimasu.

4. 迎え火を焚くと先祖が帰ってきて何日かを一緒に過ごし、近くの神社で盆踊りなどをして一緒にあそび、最後は「送り火」で帰します。

   Mukaebi o taku to senzo ga kaette kite nan-nichi ka o issho ni sugoshi, chikaku no jinja de bon'odori nado o shite issho ni asobi, saigo wa `okuribi' de kaeshimasu.

5. その時に、ナスやキュウリで作った馬を小船に乗せて川から流します。

   Sonotoki ni, nasu ya kyūri de tsukutta uma o Kofune ni nosete kawa kara nagashimasu.

6. 先祖は大切なので、盆と正月は会社も学校も休みになります。

   Senzo wa taisetsunanode, bon to shōgatsu wa kaisha mo gakkō mo yasumi ni narimasu.

7. 故郷がある人はそこに帰るので「帰省ラッシュ」と言って必ず混みます。

   Furusato ga aru hito wa soko ni kaeru node `kishōrasshu' to itte kanarazu komimasu.

 

盂兰盆节

1. 盂兰盆节是祭拜祖先的例行节日

2. 正式名称叫做“盂兰盆会”。

3. 日本人在夏季时迎接祖先的亡灵回来一生活,之后再把祖先送回。

4. 焚烧迎神火迎接祖先归来后,和祖先共同生活几天,甚至也到附近的神社跳盂兰盆舞,一起玩乐庆祝,最后再烧“送神火”将祖先送回。

5. 此时。会将茄子或黄瓜所做成的马匹放到小船上,让它随着河水流走。

6. 因为祭祖的重要性,所以盂兰盆节和过年期间,日本的公司和学校都放假。

7. 有老家的人会利用这段时间返乡,因此会出现所谓的“返乡高峰”,到处都十分拥挤。

 

1.  お盆ぼん):盂兰盆节

先祖せんぞう):祖先

まつ:祭拜

行事ぎょうじ):例行节日

2.  正式(せいしき):正式

「盂蘭盆会うらぼんえ:盂兰盆会

と言います:叫做

3.  なつ夏季时

たま):亡灵

出迎でむかえて:迎接

一緒いっしょ:一起

ごし:生活

また:之后

おくって帰かえします:送回

4.  むかえ火):迎神火

く:焚烧

かえってきて:归来

何日なんにち:几天

ちか:附近

神社じんじゃ):神社

:在

盆踊ぼんおど:盂兰盆舞

あそび:玩乐

最後さいご):最后

「送おくり火:送神火

:用

かえします:送回

5.  その時とき此时

ナス:茄子

キュウリ:黄瓜

つくった::做成

うま):马

小船こぶね):小船

に乗せて:放到

かわ):河流

ながします:流走

6.  大切たいせつ):重要

なので:因为

ぼん):盂兰盆节

正月しょうがつ):过年

会社かいしゃ):公司

学校がっこう):学校

やすみになります:放假(……になりますです的礼貌表达)

7.  故郷こきょう):老家

そこ:那里

かえ:返乡

「帰省きせいラッシュ」:返乡高峰

と言って:叫做

かなら:必定

混(こ)みます:拥挤

 

1

学过

刚表态过的朋友 (1 人)

上一篇:樱花盛开的四月下一篇:JR线列车
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
陈雷英语简介 | 关于我们 | 联系我们 05348972222 | 我要链接 | 版权声明1 | 法律顾问 | 广告服务 

鲁ICP备19023380号