找回密码
 注册

新高级阅读前(双语)23(952)

2024-6-14 18:15| 发布者: 亚元| 查看: 282| 评论: 0

摘要: .
 

PASSAGE TWENTY-THREE

The skateboarder's appointment

 

1.When I was 9, we packed up our home in Los Angeles and arrived at Heathrow, London on a gray January morning. 

2.Everyone in the family settled quickly into the city except me. Without my beloved beaches and endless blue-sky days, I felt at a loss and out of place. 

3.Until I made a discovery. Southbank, at an eastern bend in the Thames, is the center of British skateboarding, where the continuous crashing of skateboards left your head ringing. 

4.I loved it. I soon made friends with the local skaters. We spoke our own language. And my favorite: Safe. Safe meant cool. It meant hello. It meant don't worry about it. 

5.Once, when trying a certain trick on the beam, I fell onto the stones, damaging a nerve in my hand, and Toby came over, helping me up: Safe, man,Safe. 

6.A few minutes later, when I landed the trick, my friends beat their boards loud, shouting: “Safe! Safe! Safe!” And that's what mattered—landing tricks, being a good skater.

7.When I was 15, my family moved to Washington. I tried skateboarding there, but the locals were far less welcoming. Within a couple of years, I'd given it up.

8.When I returned to London in 2004, I found myself wandering down to Southbank, spending hours there. 

9.I've traveled back several times since, most recently this past spring. The day was cold but clear; tourists and Londoners stopped to watch the skaters. 

10.Weaving among the kids who rushed by on their boards, I found my way to the beam. Then a rail-thin teenager, in a baggy white T-shirt, skidded up to the beam. 

11.He sat next to me. He seemed not to notice the man next to him. But soon I caught a few of his glances.

12.“I was a local here 20 years ago,” I told him. Then, slowly, he began to nod his head. “Safe,man, Safe.”“Yeah, ” I said.“Safe.”

 

第二十三篇

滑板手的约定

 

1.我9岁的时候,在1月一个灰蒙蒙的早晨,我们收拾好在洛杉矶的家,抵达伦敦希思罗机场。

2.除了我以外,家里的每个人都很快在这个城市安顿下来了。失去了心爱的海滩和无尽的蓝天,我感到茫然和格格不入。

3.直到我有了一个发现。泰晤士河东侧的南岸是英国滑板运动的中心,在那里,持续不断的滑板碰撞声让你的脑袋嗡嗡作响。

4.我很喜欢。我很快就和当地的板仔交了朋友。我们说我们自己的语言。我最喜欢的是:安全。安全意味着放松。它的意思是你好。意思是不用担心。

5.有一次,我在横梁上玩某种把戏,不小心摔到了石头上,伤了手上的一根神经,托比走过来扶我起来:“注意安全,伙计,注意安全。”

6.几分钟后,当我落地时,我的朋友们大声拍着他们的滑板,喊道:“安全!安全!安全!”这才是最重要的,落地技巧,成为一名优秀的板仔。

7.我15岁的时候,我们家搬到了华盛顿。我尝试在那里玩滑板,但当地人远不那么欢迎我。没过几年,我就放弃了。

8.2004年,当我回到伦敦时,我发现自己在南岸闲逛了好几个小时。

9.从那以后,我又回去了几次,最近一次是在今年春天。天气很冷,但很晴朗;游客和伦敦人停下来观看滑冰选手。

10.我在那些踩着木板冲过去的孩子们中间穿梭,找到了通向横梁的路。然后,一个穿着宽松白T恤的瘦削少年滑到了横梁上。

11.他坐在我旁边。他似乎没有注意到他旁边的人。但很快我看到了他的几次目光。

  12.“20年前我是这里的本地人,”我告诉他。然后,慢慢地,他开始点头。“安全,伙计,安全。“是的,”我说,“安全。”


学过
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
陈雷英语简介 | 关于我们 | 联系我们 05348972222 | 我要链接 | 版权声明1 | 法律顾问 | 广告服务 

鲁ICP备19023380号