月見 1. 月見とは旧暦八月十五日の「中秋の名月」を観賞する行事です。 Tsukimi to wa kyūreki hachigatsujūgonichi no `nakaakinomeigetsu' o kanshō suru gyōjidesu. 2. 美しい満月を楽しむ風潮は中国と同じです。 Utsukushī mangetsu o tanoshimu fūchō wa Chūgoku to onajidesu. 3. 月には、ウサギがいるという伝説や、中国の嫦娥同様、かぐや姫が月に帰ったという伝説があります。 Tsuki ni wa, usagi ga iru to iu densetsu ya, Chūgoku no jōga dōyō, kaguyahime ga tsuki ni kaetta to iu densetsu ga arimasu. 4. 月見の時には、満月の形を模した丸い月見餅やススキ、お酒を供えます。 Tsukimi no tokiniha, mangetsu no katachi o mo shita marui tsukimi mochi ya susuki, o sake o sonaemasu. 5. 月見餅は、柏餅とちがって餡は入っておらず、団子のようなものです。 Tsukimi mochi wa, kashiwamochi to chigatte an wa haitte orazu, dango no yōna monodesu. 6. そのままでも甘味がありますが、好みによって黄粉や餡子をつけて食べます。 Sonomama demo kanmi ga arimasuga, konomi ni yotte kinako ya an-ko o tsukete tabemasu. 赏月 1. 赏月是指农历八月十五日观赏“中秋明月”的例行活动。 2. 日本人陶醉于美丽满月的风气,和中国人是一样的。 3. 类似月亮上有玉兔的传说,以及中国的嫦娥奔月,日本也有竹取公主回到月亮的故事。 4. 日本人赏月时,会供奉仿照满月形状做成的圆形月饼,芒草和酒。 5. 月饼不像槲叶糕一样有馅,是像糯米团子一样的点心。 6. 直接吃有甜味,也能依照个人喜好蘸取黄豆粉或者馅料一起吃。
1. 月見(つきみ):赏月 旧暦(きゅうれき):农历 八月十五(はちがつじゅうごにち):八月十五 「中秋(ちゅうしゅう)の名月(めいげつ)」:中秋明月 観賞(かんしょう)する:观赏 行事(ぎょうじ):例行活动 2. 美(うつく)しい:美丽 満月(まんげつ):满月 楽(たの)しむ:陶醉于 風潮(ふうちょう):风气 同(おな)じ:一样 3. 月(つき):月亮 ウサギ:玉兔 いる:有 伝説(でんせつ):传说 中国(ちゅうごく):中国 嫦娥(じょうが):嫦娥 かぐや姫(ひめ):竹取公主 帰(かえ)った:回到 という:……这样的 4. 月見(つきみ):赏月 満月(まんげつ):满月 形(かたち):形状 模(も)した:仿照 丸(まる)い:圆形 月見餅(つきみもち):月饼 ススキ:芒草 お酒(さけ):酒 供(そな)えます:供奉 5. 柏餅(かしわもち):槲叶糕 とちがって:和……不一样 餡(あん):馅儿 入っておらず:没有放入 団子(だんご):糯米团子 のようなもの:像……一样的东西 6. そのまま:直接(保持原样) でも:即使 甘味(あまみ):甜味儿 好(この)み:喜好 によって:依照 黄粉(きなこ):黄豆粉 餡子(あんこ):馅儿 つけて:蘸取 食(た)べます:吃 |
Copyright © 2000-2015 陈雷英语 All Rights Reserved.
|
|
本网站所刊登的英语教学各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为陈雷英语版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。
|
|